|For all of our Dutch translation services, we offer the following:
- All Dutch translators have a minimum Master’s level qualification in Translation and/or specialty.
- We never do Dutch translations only; all of our translations include a full, independent proofread.
- All of our Dutch translators and proofreaders are resident in their mother country; language changes rapidly and translators who live away from their mother tongue can lose currency in that language.
- Our Dutch translation teams are organized by specialty. The translation of an engineering manual is very different from the translation of a hotel brochure. We assign projects to translators based on the content of the translation.
Translation Compression/Expansion: Expect little in the way of compression or expansion when translating from English to Dutch and the same when working in the opposite direction, but this will vary depending on the content type. Product labeling and graphically intense marketing materials, where space can be at a premium, should be planned well to account for this.
Translating a business card to Dutch: We would recommend leaving the person’s name and company name in English script. Addresses can often be left in English as well; however, city and country names should be translated if the Dutch equivalent differs from English. When writing addresses in the USA, you should keep the initials USA instead of using the Dutch equivalent VSA.
Contact us now to discuss your Dutch Translation requirements.
Population: Of the approximately 24 million Dutch-speaking people living in Europe in 2005, 16 million had access to the Internet.
Search engines: http://ilse.nl/, http://www.search.nl/, http://www.vindex.nl/index.jspx
Language Code: nl
Geographical Location: The majority of European Dutch speakers live in the Netherlands, Belgium, Aruba, Netherlands Antilles, and Suriname.
Literacy Rate: 99% (In Europe).
Dialects: There are approximately seven major families of dialects in Dutch in Europe, most of which are spoken only by the older generations and in very rural areas. AN (Algemeen Niederlands) is taught in schools as the standard form. The most notable of the Dutch dialects is Flemish which borrows heavily from French and is spoken in Limburg, Zeeland and in Belgium.
Currency: In Europe, Dutch-speaking countries use the Euro.
Language Tips: In more complicated sentences, the word order may change, thus leading many new speakers to be confused as to who is doing what!! Dutch, as with many Germanic languages, creates new words by putting together smaller words to form sometimes huge compound words. Eg. Financiëlezekerheidsovereenkomt (financial security contract) The pronunciation of Dutch is very difficult for foreign speakers because of the use of diphthongs and gutturals. Dutch borrows many words from French and to a lesser extent, from German. They are also borrowing an increasing number of words from English especially those that are used to describe new technology. English loan words are used with pronunciation or spelling differences so they fit the language. Dutch does not distinguish the gender of nouns, but instead changes the articles depending on whether the noun is animate (de) or inanimate (het). Dutch-speakers use the Arabic numbering system and use decimals and commas opposite to the English version. For instance ten thousand, nine hundred twenty three point four would be written 10.923,4.