English to Tagalog Translation

Population: Of the 50 million Tagalog-speakers, 2 million have access to the internet.

Search engines: http://www.google.com.ph/intl/tl/

Character Encodings:

Language Code: tl

Charset: ISO-8859-1

Geographical Location: Philippines.

Literacy Rate: 92.6%

Dialects: Lubang, Manila, Narinduque, Bataan, Batangas, Bulacan, Tanay-Paete and Tayabas are all dialects of Tagalog. The dialects are all for the most part mutually intelligible.

Currency: Philippine peso (PHP).

Language Tips: Sentence structure in Tagalog is such that it is often misunderstood to be spoken mostly in the passive voice. Nouns are divided into personal and common nouns and gender is used in pronouns. Tagalog is a verb-subject-object language. Verbs are very complex, conjugations involve prefixes, suffixes, and syllables added within the word. Tagalog previously used another type of writing system; however, now uses Latin script. Tagalog has borrowed from many languages including Spanish, Sanskrit, Arabic, Chinese, Tamil, Persian, Kapampangan and others. Code Switching is very common in the Philippines, as speakers switch between Tagalog and English forming a combined variety of the two languages. Tagalog-speakers use the Arabic numbering system and use decimals and commas opposite to the American version. For instance ten thousand, nine hundred twenty three point four would be written 10.923,4.

On a typical business card: We would recommend leaving the person’s name and company name in English script. Addresses can often be left in English as well; however, city and country names should be translated if the Tagalog equivalent differs from English.

Facts were compiled from: